Ảnh hưởng của toàn cầu hóa đối với ngành dịch thuật

Tin Tức Dịch Thuật

Toàn cầu hóa đang kết nối mọi người trên toàn thế giới lại với nhau, nhờ đó mà mọi vấn đề như văn hóa, kinh tế, chính trị ngày càng phát triển và gắn kết hơn giữa các quốc gia. Tuy nhiên, để sự gắn kết thật sự bền chặt và mỗi quốc gia có thể hiểu rõ hơn về nhau, thì dịch thuật đóng vai trò rất quan trọng. Từ đó, ta có thể thấy toàn cầu hóa có ảnh hưởng rất lớn đến ngành dịch thuật.

Về bản chất, toàn cầu hóa và dịch thuật cùng có mối quan hệ lợi ích với nhau. Bất cứ thứ gì được tạo ra để được phổ biến đến các nơi khác trên thế giới với nhiều mục đích khác nhau để đạt được những mục tiêu đó, chúng đều phải thực hiện bằng cách dịch thuật.

Toàn cầu hóa là gì?

Toàn cầu hóa là khái niệm dùng để chỉ sự phát triển của nền kinh tế toàn cầu, được đặc trưng bởi thương mại tự do, dòng vốn tự do, và khai thác thị trường lao động nước ngoài rẻ hơn .

Toàn cầu hóa kết nối các quốc gia không cùng ngôn ngữ
Toàn cầu hóa kết nối các quốc gia không cùng ngôn ngữ

Toàn cầu hoá đã mang lại những thay đổi mạnh mẽ về dịch vụ dịch thuật

Quá trình toàn cầu hóa diễn ra hàng này, nó ảnh hưởng trực tiếp đến ngôn ngữ, văn hóa và kinh tế toàn thế giới. Do quá trình này, các dịch vụ dịch thuật đã có những thay đổi mạnh mẽ và nhu cầu dịch thuật gia tăng nhanh chóng. Sự phát triển ngành dịch thuật đã mang mọi người và nền văn hóa của họ đến với nhau. Không có khái niệm về sự "xa cách" trong thế giới toàn cầu hoá. Đó là bởi vì dịch vụ dịch thuật giúp tất cả mọi người được kết nối với nhau.

Lĩnh vực dịch thuật đóng góp rất nhiều trong lĩnh vực truyền thông.  Mọi người có thể xem phim, tin tức và chương trình thể thao, giải trí được dịch từ các quốc gia khác. Những người từ 2 quốc gia khác nhau có thể biết điều gì đang xảy ra ở nước họ và thậm chí là mọi nơi trên thế giới. Toàn cầu hóa đã đưa mọi người đến gần hơn thông qua thế giới kỹ thuật số. Thêm vào đó, dịch vụ dịch thuật đã đóng vai trò trung gian hòa giải, lấp đầy khoảng trống trong rào cản ngôn ngữ.

Với sự giúp đỡ của ngành dịch thuật, văn hóa giữa các nước đã đa dạng hơn. Con người chịu tiếp thu những ý kiến mới, văn hóa mới, thậm chí còn theo xu hướng thời trang, âm nhạc...Bây giờ đi du lịch đến một nơi mới đã trở nên thú vị hơn bao giờ hết khi mọi thứ liên quan đến ngôn ngữ nước ngoài đã có các công ty dịch thuật thực hiện. Với sự pha trộn của toàn cầu hóa và dịch thuật, thế giới đã trở thành một nơi đa dạng, phong phú và rất thú vị để khám phá.

Ngành dịch thuật phát triển nhờ toàn cầu hóa
Ngành dịch thuật phát triển nhờ toàn cầu hóa

Trong một thế giới kinh doanh toàn cầu hóa, nếu quý vị muốn bán sản phẩm của mình cho những người nói các ngôn ngữ khác nhau thì chắc chắn phải sử dụng dịch vụ dịch thuật để dịch trang web và tài liệu tiếp thị của công ty.

Một nghiên cứu chứng minh, một người muốn mua sản phẩm hơn gấp 4 lần nếu trang web người đó mua được dịch sang ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Khi đã dịch trang web của mình sang ngôn ngữ khác, điều đó đồng nghĩa với việc công ty của quý vị đã thực hiện bước đầu tiên để toàn cầu hoá. Chúng tôi sẽ đưa ra một ví dụ đơn giản:

Một công ty muốn mở rộng ra thị trường châu Âu, đây sẽ là một quá trình phức tạp, yêu cầu bản địa hóa nhiều tài liệu và cả website sang các ngôn ngữ châu Âu khác nhau như dịch thuật tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức,.... Cụ thể một số tài liệu liên quan đến pháp lý, bằng sáng chế, nhãn hiệu, bản quyền, hợp đồng quốc tế, dịch tài liệu nội bộ, tài liệu tiếp thị... Bản dịch đã trở thành một công cụ tốt để tiếp thị. Ngành dịch thuật làm cho "nước ngoài" hấp dẫn bằng cách đưa các bản dịch gần hơn và quen thuộc với người dân quốc gia đó hơn.

Khi toàn cầu hóa đang gia tăng, yêu cầu dịch vụ dịch thuật đang tăng lên tương ứng. Dự kiến ​​toàn cầu hóa sẽ ảnh hưởng đến ngành dịch thuật một cách sâu sắc hơn so với các ngành khác. Dù người ta có thích toàn cầu hóa hay không nó vẫn tồn tại theo quy luật và sự phát triển của nó đồng thời là sự phát triển của cộng đồng dịch thuật.

Hoạt Động Công Ty

Ý Kiến Khách Hàng

Ms.Phan Hạnh Hương: "Cảm ơn phiên dịch viên của Việt Uy Tín đã hoàn thành tốt bản dịch hợp đồng với các đối tác của chúng tôi"
Mr.Harada Kaitou: "翻訳有難うございました."
Christina Nguyễn:"Translation of Viet Uy Tin is really good. I am quite satisfactory about your service. Wish you the best day"
Viet Uy Tin has clear procedures for receiving requests and feedback. Resolve the request quickly. TINTRANS will be the best option if you can maintain this professional way. Thanks
Having cooperated with Viet Uy Tin for more than 2 years, I am completely satisfied and absolutely trust the quality of service

Dự Án Đã Hoàn Thành