Mẫu Hợp Đồng Mua Bán Song Ngữ Anh - Việt

Tài Liệu Học

Khi nền kinh tế nước ta có sự hội nhập, các nước trên thế giới sẽ thi nhau đầu tư các hạng mục, nhằm kích thích sự tăng trưởng và mở rộng thị trường tại Việt Nam. Trong tình hình như thế ngoại ngữ sẽ trở thành công cụ hỗ trợ đắc lực nhất, trong việc giao tiếp, soan thảo hợp đồng và trao đổi công việc. Tuy nhiên, để đi đến ký kết hợp tác song phương, các doanh nghiệp cần có một bản hợp đồng song ngữ đúng chuẩn, thể hiện đầy đủ nội dung, điều khoản quy định và cả hai bên có thể hiểu. Vậy hãy tìm hiểu một mẫu hợp đồng mua bán được chuyển thể song ngữ đúng chuẩn nhất, xem và lưu lại những điểm cần phải chú ý khi soạn thảo hợp đồng song ngữ.

Dưới đây là một bản hợp đồng mẫu đã được chuyển thể theo dạng song ngữ Anh - Việt. Hãy xem và chú ý đến các điểm như: thông tin liên hệ, điều khoản hợp đồng, để xem một form chuẩn sẽ được thể hiện như thế nào là chính xác và mang lại hiệu quả trong việc hợp tác song phương với các doanh nghiệp quốc tế. 

Về cơ bản hợp đồng mua bán song ngữ Anh - Việt, có sự tương đồng như các bản hợp đồng thông thường. Tuy nhiên, điểm mấu chốt là phần ngôn ngữ sẽ được viết song song bên dưới, để hai bên có thể đối chiếu. Bên cạnh đó, các thông tin về liên hệ sẽ được tô đậm nhằm tạo sự chú ý cho người đọc, các điều khoản sẽ được thể hiện sau phần thông tin liên hệ, trong đó điều khoản con sẽ được thụt lùi vào bên trong, để người xem dễ dàng theo dõi.

Khi soạn thảo hợp đồng song ngữ, bạn cần phải chú ý đến các từ ngữ chuyên ngành, bởi nó sẽ thể hiện tính đặc thù trong công việc đang làm. Ngoài ra, khi sử dụng ngôn ngữ chuyên ngành vào trong bài viết, đối tác sẽ dựa vào đó và đánh giá tính chuyên nghiệp của đơn vị bạn, xem xét có nên hợp tác lâu dài hay không. Điều này rất quan trọng, vì thế không được bỏ qua nhé.

Hy vọng, qua bản mẫu hợp đồng mua bán song ngữ Anh - Việt trên đây, bạn sẽ biết cách soạn thảo một bản hợp đồng đúng chuẩn, từ đó mang lại hiệu quả trong việc hợp tác với các doanh nghiệp quốc tế. Lưu ý tiếng Anh chuyên ngành là yếu tố mấu chốt giúp bản hợp đồng nổi bật hơn, vì vậy hãy cố gắng rèn luyện và học thêm. 

Hoạt Động Công Ty

Ý Kiến Khách Hàng

Ms.Phan Hạnh Hương: "Cảm ơn phiên dịch viên của Việt Uy Tín đã hoàn thành tốt bản dịch hợp đồng với các đối tác của chúng tôi"
Mr.Harada Kaitou: "翻訳有難うございました."
Christina Nguyễn:"Translation of Viet Uy Tin is really good. I am quite satisfactory about your service. Wish you the best day"
Viet Uy Tin has clear procedures for receiving requests and feedback. Resolve the request quickly. TINTRANS will be the best option if you can maintain this professional way. Thanks
Having cooperated with Viet Uy Tin for more than 2 years, I am completely satisfied and absolutely trust the quality of service

Dự Án Đã Hoàn Thành