Đối với dịch thuật, để đảm bảo cho công việc được thực hiện nhanh chóng và chất lượng cao sẽ không thể thiếu sự trợ giúp từ công nghệ. Trong bài trước, chúng tôi đã chia sẻ đến các bạn kỹ năng công nghệ thông tin cần thiết cho người dịch thuật. Hôm nay, chúng ta sẽ xem xét chi tiết hơn về các công cụ công nghệ thông tin dùng trong dịch thuật giúp hỗ trợ tốt nhất cho người làm trong nghề dịch.

Trong quá trình hội nhập toàn cầu, ngành dịch thuật đóng vai trò quan trọng trong tiến trình đó. Nó là cầu nối giúp các bên hiểu nhau, từ đó thiết lập quan hệ hợp tác với các vùng ngôn ngữ khác nhau. Các lĩnh vực hợp tác rất đa dạng vì thế đòi hỏi ngành dịch  thuật chia ra nhiều loại hình dịch vụ dịch thuật khác nhau, mỗi loại hình là duy nhất, phải tuân theo quy trình dịch thuật riêng và phục vụ các yêu cầu cụ thể cho loại nội dung đó.

Nhiều người nói rằng tiếng Latinh là một ngôn ngữ “chết”. Tuy nhiên, bạn cần hiểu rằng ngôn ngữ chết ở đây có nghĩa là nó không còn là tiếng mẹ đẻ của bất kỳ cộng đồng nào, ngay cả khi nó vẫn đang được sử dụng theo nhiều cách khác. Mặc dù không còn được quốc giao nào dùng để giao tiếp hàng ngày, nhưng thứ tiếng này vẫn tiếp tục được sử dụng trong nhiều lĩnh vực như dịch sách tôn giáo, dịch ngôn ngữ cổ điển, và tiếp tục được nghiên cứu trong nền văn học cổ đại. Hơn thế nữa, "ngôn ngữ chết" đã được tái sinh trong tiếng Pháp, tiếng Ý, tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha và Rumani - năm ngôn ngữ Lãng mạn và cả tiếng Anh. Khoảng 90 phần trăm từ vựng của các ngôn ngữ này đến từ tiếng Latinh. Vậy nên, có thể khẳng định nó là ngôn ngữ chết nhưng không chết, và học tiếng Latinh sẽ mang lại nhiều hữu ích hơn chúng ta tưởng.

Ngoại ngữ ngày nay không chỉ đơn thuần là một công cụ bổ trợ cho giao tiếp, mà đã trở thành một vũ khí đắc lực để mở ra các cơ hội nghề nghiệp cho người biết ngoại ngữ. Chính vì thế, những ai có vốn ngoại ngữ tốt, dù là tiếng nước nào cũng sẽ dễ dàng tìm được cho mình một công việc tốt, với mức thu nhập cao.

Dịch thuật là công việc mơ ước của nhiều người, những không phải ai cũng có thể trở thành một dịch giả tốt. Công việc này đòi hỏi người theo nghề phải có đam mê và trang bị những kỹ năng cần thiết. Để trở thành một dịch giả chuyên nghiệp, một trong những kỹ năng cần thiết đối với người dịch thuật đó chính là kỹ năng công nghệ thông tin.

Các bài khác...

Hoạt Động Công Ty

Ý Kiến Khách Hàng

Ms.Phan Hạnh Hương: "Cảm ơn phiên dịch viên của Việt Uy Tín đã hoàn thành tốt bản dịch hợp đồng với các đối tác của chúng tôi"
Mr.Harada Kaitou: "翻訳有難うございました."
Christina Nguyễn:"Translation of Viet Uy Tin is really good. I am quite satisfactory about your service. Wish you the best day"
Viet Uy Tin has clear procedures for receiving requests and feedback. Resolve the request quickly. TINTRANS will be the best option if you can maintain this professional way. Thanks
Having cooperated with Viet Uy Tin for more than 2 years, I am completely satisfied and absolutely trust the quality of service

Dự Án Đã Hoàn Thành